
 Anne Hébert, CC, OQ (pronounced [an eˈbɛʁ] in French) (August 1, 1916 – January 22, 2000), was a Canadian author and poet. She is a descendant of famed French-Canadian historian Francois-Xavier Garneau, "and has carried on the family literary tradition spectacularly."
She won Canada's top literary honor, the Governor General's Award, three times, twice for fiction and once for poetry.
| Born |  August , 1916 St. Catherine de Fossambault, Quebec |  
  | Died |  January 22, 2000 Montreal |  
  | Language |  French |  
  | Citizenship |    Canadian |  
  | Notable work(s) |  Les Songes en Équilibre, Poèmes, Kamouraska |  
  | Notable award(s) |  Prix David, Prix Femina, FRSC, Governor General's  Award, Order of Canada, Prix Duvernay, Molson Prize | 
Anne Hébert was born in Sainte-Catherine-de-Fossambault (now Sainte-Catherine-de-la-Jacques-Cartier),  Quebec.  Her father, Maurice Hébert, was a poet and literary critic.  She was a cousin and childhood friend of modernist poet Hector de Saint-Denys Garneau.
 She began writing poems and stories at a young age, and "found her  work being published in a variety of periodicals by the time she was in  her early twenties."  Les Songes en Équilibre, (1942) was Hébert's first collection of  poems published. It got good reviews and won her the Prix David.
 In 1943 her cousin, Hector de Saint-Denys Garneau, "died of a heart  attack at the age of 31. In 1952, her only sister Marie died suddenly of  an illness. These two events would help shape her poetic vision, full  of images of death and drowning."
 No Quebec publisher would publish her 1945 collection of stories, Le  Torrent. It was finally published in 1950 at the expense of Roger  Lemelin.
 Hébert was affiliated with Canada's first film bureau. She worked for  Radio Canada, Film Board of Canada and  National Film Board of Canada during the 1950s.
 Again, she could not find a publisher for her second book of poetry, Le  Tombeau des rois (The Tomb of Kings), and had to publish it at her  own expense.  In 1954 Hébert used a grant from the Royal Society of Canada to move to Paris,  thinking that the city would be more receptive to her writing.
 Hébert returned to Canada in the 1990s. Her last novel Un Habit de  lumière was published in 1998.
 Hébert died of bone cancer on 22 January  2000 in Montreal.
 Writing
 Fiction
 Hébert's first book of stories, Le Torrent, "a  collection of tales that appeared in 1950, shocked the reading public"  but has "become a classic."
 Les Chambres de bois (1958), her first novel,  "contained particularly original imagery, exploring mortally constrained  worlds in which interaction is based on brutal passion and primitive  violence."  The book "signaled a significant shift in style and content for  Québécois literature. Instead of realistic discourse, we find a  literature of rebellion that is experimental and expresses a deep sense  of alienation."
 In 1970, "Hébert convincingly demonstrated her virtuosity in the  great novel Kamouraska. Here she skillfully combines two  plots in a 19th-century Québec setting. The writing has a breathless,  anguished and romantic rhythm that underlines well-controlled suspense.
 Poetry
 Anne Hébert "has been less prolific as a writer of poetry than of  fiction, but her relatively small number of works has earned her a  prominent place in the canon of Québécois poetry."
 "Hébert's road to maturity as a poet had three stages. In 1942 she  published her first collection, Les Songes en équilibre in  which she portrays herself as existing in a dreamlike torpor."
 "In 1953 Le Tombeau des rois appeared, in which the  self triumphs over the powerful dead who rule our dreams."
 "Finally, in 1960 (when Québec was in the spring of the Quiet Revolution), the powerful verse of "Mystère de  la parole" reveals the liberated self."  "Mystere..." was a "new cycle of poems inspired by light, the sun, the  world, and the word.... Thus Hébert's poetic trajectory was complete:  from writing about solitary, anguished dreams, she had arrived at a form  of expression that was both opulent and committed to the real world."
 Recognition
 Hébert's first book of poetry, Les Songes en Équilibre, won  Quebec's Prix David.  She won the Prix France-Canada and the Prix Duvernay in 1958 for Les  chambres de bois.
 Hébert was elected a Fellow of the Royal Society of Canada in 1960.
 Her Poèmes (a reprinting of Le Tombeau des rois,  coupled with a section of new poems, Mystère de la parole) won  the Governor General’s  Award for poetry in 1960. She twice won the  Governor General's Award for fiction, for her novels Les enfants du  sabbat (1975) and L’enfant chargé  desor songes (1992).
 She won the Molson Prize in 1967.
 Anne Hébert won France's Prix de librairies for her 1970 novel Kamouraska  and its Prix Fémina for her 1982 novel Les  fous de Bassan. Both books have also been made into movies, Kamouraska  in 1973 directed by Claude Jutra, and Les fous de Bassan in  1986 by Yves Simoneau.  Kamouraska also won the Grand Prix of the Académie royale de la  langue françaises de Belgique.
 Hébert's work has been translated into at least seven languages,  including English, German, Italian, Japanese, and Spanish. The First Garden, the English translation  of Le premier jardin, won the Félix Antoine-Savard Prize for  Translation in 1991,
 L’école Anne-Hébert, opened in Vancouver in 2003, is an  elementary school that offers instruction from kindergarten through  grade 6 in French only.
 Commemorative  postage stamp
 On September 8, 2003, to commemorate the 50th anniversary of the National Library  of Canada, Canada Post released a special commemorative  series, "The Writers of Canada", with a design by Katalina Kovats,  featuring two English-Canadian and two French-Canadian stamps. Three  million stamps were issued. The two French-Canadian authors used were  Hébert and her cousin, Hector de Saint-Denys Garneau.
 Publications
 Novels
 - Les chambres de bois. (Paris: Éditions du Seuil, 1958), The  Silent Rooms (1974, translated by Kathy Mezei)
 - Kamouraska (Paris: Éditions du Seuil,  1970.), Kamouraska  (1974, translated by Norman Shapiro)
 - Les enfants du sabbat. (Paris: Éditions du Seuil, 1975), Children  of the Black Sabbath (1977, translated by Carol Dunlop-Hébert)
 - Heloise  (Paris: Éditions du Seuil, 1980.),
 - Les fous de Bassan - (Paris: Editions du Seuil, 1982.), In the  Shadow of the Wind (Toronto: Anansi, 1983; translated by Sheila  Fischman)
 - Le premier jardin. (Paris: Seuil, 1988.), The  First Garden (Toronto: Anansi, 1991; translated by Sheila Fischman)
 - L'enfant chargé de songes. (Paris : Editions du Seuil, 1992), The  Burden of Dreams (Toronto: Anansi, 1994; translated by Sheila  Fischman)
 - Est-ce que je te dérange?) - (1998) -- Am I disturbing  you? (Anansi, 1999; translated by Sheila Fischman)
 - Un habit de lumière. (Paris : Editions du Seuil, 1999.),  A Suit  of Light. (Toronto: Anansi, 2000, translated by Sheila Fischman)
 - Collected Later Novels. (Toronto: Anansi, 2003, translated by  Sheila Fischman),
 
 Poetry
 - Les songes en equilibre - (1942)
 - Le tombeau des rois (The Tomb of the Kings) - (1953)
 - Poèmes (Poems) - (1960) -- Poems by Anne Hébert  (Don Mills, ON: Musson Book Co., 1975, translated by Alan Brown).,
 - Selected Poems - (1987) -- Selected Poems (1987)
 - Le jour n'a d'égal que la nuit (Québec : Boréal, [1992]), Day Has No  Equal But the Night (Toronto: Anansi, 1997; translated by Lola  Lemire Tostevin)
 - Oeuvre poétique. (1993)
 - Poèmes pour la main gauche - ([Montréal]: Boréal, [1997]),
 
 Short stories and  novellas
 - Le torrent. (1950), The  Torrent (1973, translated by Gwendolyn Moore)
 - Aurélien, Clara, Mademoiselle et le Lieutenant anglais.  (1995) Aurélien,  Clara, Mademoiselle, and the English Lieutenant (Toronto: Anansi,  1996; translated by Sheila Fischman)
 - Est-ce que je te dérange? (Paris : Editions du Seuil, 1998), Am I  Disturbing You? (Toronto: Anansi, 1999; translated by Sheila  Fischman)
 
 Theater
 - La Mercière assassinée -- (The Murdered Shopkeeper,  translated by Eugene Benson and Renate Benson, Canadian Drama/L'Art  dramatique canadien, vol. 9, no.1 (1983).)
 - Le temps sauvage - (1956) -- (The Unquiet State, translated  by Eugene Benson and Renate Benson, Canadian Drama/L'Art dramatique  canadien, vol. 10, no. 2 (1984).)
 - Les Invités au Procès -- (The Guests on Trial, translated by  Eugene Benson and Renate Benson, Canadian Drama/L'Art dramatique  canadien, vol. 14, no.2 (1988).)
 - La cage suivi de L'île de la demoiselle - (1990)
 
 Film scripts
 - L'Éclusier (Lock-keeper) - (1953)
 - The Charwoman - (1954)
 - Midinette (Needles and Pins) - (1955)
 - La Canne à pêche - (1959)
 - Saint-Denys Garneau - (1960)
 - L'Étudiant - (1961)
 - Kamouraska - (1973)
 - Les Fous de Bassan - (1987)